poezie

Poeme de Edward Archie Markham [III]

[din colecţia Poeme de dragoste] (egoRainbow) traducere & prezentare: Monica Manolachi Edward Archie Markham (1939-2008) este unul dintre cei mai importanţi poeţi britanici de origine caraibă. S-a născut în insula Montserrat într-o familie înstărită şi cu interes pentru cultivarea capacităţilor artistice. În 1956 a emigrat în Marea Britanie împreună cu mama şi fraţii săi. A […]

Poeme de Marc Vincenz

traducere de Marius Surleac click here for the English version     Marc Vincenz s-a născut în Hong Kong, în punctul culminant al Revoluţiei Culturale, din părinţi de naţionalitate elveţiano-britanică. Poemele şi traducerile sale au apărut îndeosebi în mediul online cât şi tipărite în reviste precum: Washington Square Review, The Bitter Oleander, Canary, Exquisite Corpse, […]

Poeme de Camil L.A. Camil

[din volumul în manuscris Panmânia]   Ca autor al acestui volum îţi urez spor la citit, călătorie plăcută şi multe, foarte multe realizări!   Camil L. A. Camil este un alt nume pentru moderatorul versurilor. Persoana din spatele lui Camil L. A. Camil nu-şi asumă responsabilitatea celor scrise, deşi voi credeţi că i-ar aparţine de […]

Poeme de Edward Archie Markham [II]

[din volumul Human Rites (1984)] (egoRainbow) traducere & prezentare: Monica Manolachi Edward Archie Markham (1939-2008) este unul dintre cei mai importanţi poeţi britanici de origine caraibă. S-a născut în insula Montserrat într-o familie înstărită şi cu interes pentru cultivarea capacităţilor artistice. În 1956 a emigrat în Marea Britanie împreună cu mama şi fraţii săi. A […]

Poeme de Patrick Călinescu

traducere de Cristina Baciu [masterandă MTTLC]   click here for the English version     O kosmogonie intensitatea întinsă până la explozibilitate încheie cercul, întorcându-se la incipitul de focul rugându-se să fie aprins prin scânteia inițială,

Poeme de Marius Surleac

fum nu-mi fura momentul acesta vreau să-l modelez după asemănarea ta să-i dau foc şi să păşesc în fumul ce-a îndrăznit să te cuprindă cenuşa o voi înmuia în balta ajunsă până la genunchi cu pensula îţi voi aranja sprâncenele pe o plachetă de lut – să le poţi purta în buzunarul gol de la […]

Fragment din poemul “ASIA. NUNȚI PENTRU RITMURILE PLANETARE – un poem graf”

[din volumul MARGENTO în curs de apariție la Casa de Editură Max Blecher] de Margento   click for the English version     EURO-POARTA MARGENTO Iad flămând – România, 1948 după Randall Jarrell     Din micul Paris, ca din vis, m-am trezit la gherlă în burta goală, celulă a enigmei: mâine… cât voi trăi, […]

Scroll to top