ISH
de Adrian Ioniţă [USA] for the English version, click here După o iarnă grea şi claustrofobică, această ieşire în parc este un exil…
de Adrian Ioniţă [USA] for the English version, click here După o iarnă grea şi claustrofobică, această ieşire în parc este un exil…
de Bogdan Mureşanu [România] for the English version click here Dacă aveam pumnii mari cât cărămida, dar îi am mici şi moi ca de plastilină, doamne cât…
de Irina Savin (Belgium) Traducere din engleză: Iris Butnariu, masterandă MTTLC for the English version, click here Fata de pe locul de la geam…
de Cristina Nemerovschi (Morgothya) [România] for the English version, click here Nu-şi mai amintea decât că astăzi trebuia să fie ziua în care urma să moară….
Ion Buzu (Republica Moldova) for the English version please click here Era în perioada cînd eram la frecvenţa redusă şi treceam foarte rar pe la…
de Andrei Trocea [România] for the English version please click here Din pene confecţionăm păsările, pe care apoi le atârnăm de cer, precum ghirlandele în…
de Robert Fenhagen [USA] Traducere de Alina Roşu for the English version please click here Următoarele însemnări sunt fragmente din jurnalul lui Stuart Littlejohn. Nu…
de Gorun Manolescu (Romania) for the English version, click here Vei pătrunde în încăperea aceea cu pereţii în calcio-vecchio cu firicele de praf irizate când…
de Sorin-Mihai Grad (Germany) for the English version, click here Nu m-am dus la medic să oficializez întâmplarea, aşa că pot doar bănui numele afecţiunii…
de Alexandru Potcoavă [Romania] for the English version click here – Mai doreşte cineva o ceaşcă de ceai cu rom? întrebă Pista. – Domnule, ne…