EgoPHobia #33

Vremuri

de Sorin-Mihai Grad Au trecut mai mult de doi ani de când am dedicat secțiunea „invitat” a e-revistei noastre unui proaspăt debutant. Acum o facem…

şarpele şi şerpăria

de Aleksandar Stoicovici 1. Cum s-a întâmplat? Plecasem de acolo cu gândul că oricum nu pot să dau de mai rău. Cât am trăit, am…

schlüsselkind

de Aleksandar Stoicovici   1. Lângă noi locuieşte o fostă educatoare, o şvăboaică despre care se zice că i-ar fi frânt inima lui Weissmüller cu…

Poeme inedite de Aleksandar Stoicovici

cântec de leagăn și de moarte                                                acolo sus moartea nu înseamnă mai nimic lama cuțitului se mișcă pe unghie ca pe-o bucată…

Poema de Aleksandar Stoicovici

traducido de Octavia Sandu Carruseles y cilindros de rezo para Andreea   Hundidos en hidrato hasta el cuello esperábamos que nos pase una cosa maravillosa…

Poems by Aleksandar Stoicovici

translated by Anca Dorneanu this was our childhood   in the horses hot skin we were pressing small frankincense pieces with our fingers we imagined…

Versek a Aleksandar Stoicovici

fordította Júlia Dobre borostyánkő   hátunkon fekszünk ugyanabban a csónakban engem meg fogva tart, akár egy rovart, borostyánkő tested ezer folyó megy át rajtam ki-ki…