Pistoletul de damă

  de Viorel Marineasa [România] for the English version click here   Primele lucruri despre tine le afli, desigur, de la alţii, dar ele devin atât de presante, încât ţi se pare că le reiei, dacă nu tot timpul, oricum – foarte des. Nu m-aş încumeta să mă dau drept cyborg, spunând, de pildă, că receptarea fugii […]

The Muff Pistol

by Viorel Marineasa [Romania]  translated from Romanian by Dorothy McCarthy and Oana Badea pentru versiunea română click aici   The first things you find out about yourself derive from others, of course, but  soon are becoming so pressing that you seem set out in your  return to them, if not all the time, at least very […]

Jurnalul unui robot

de Frank Lee Jones [USA] traducere din engleza de  Mircea Filimon si Nigel Walker for the English version click here     Aş vrea să mă fi născut robot. În cele din urmă, cu toţii devenim roboţi, fără să ştim, fără să vrem, fără să simţim cum ne robotizăm treptat, zimţ cu zimţ şi zi de zi, […]

The diary of a robot

by Frank Lee Jones [USA] pentru versiunea română click aici   I wish I were a robot. In the end we all become robots, without knowing, without wanting, without feeling how we mechanise ourselves slowly, day by day and cog by cog, in a relationship. All becomes empty of sparks and full of mechanical pieces and […]

Efect Doppler

  de Horia Dulvac [România] for the English version please click here   Mătuşa care mă punea să deşert în şanţ zeci de găleţi de apă,mici ca nişte degetare, întreba de fiecare dată: „Eşti martor că i-am dat apă?“ „Sunt martor!“ Pe atunci, în sud, mai circulau de capul lor unele vorbe, aidoma unor câini fără stăpân. […]

Doppler Effect

  by Horia Dulvac [Romania] translated from Romanian by Manuela Stancu pentru versiunea română click aici   The aunt who made me empty dozens of buckets of water into the ditch, buckets as small as thimbles, would ask me every time: `Are you a witness I gave them water?` `I am!`. Back then, in the South, rumours […]

Când vine ploaia…

de Robert Fenhagen [USA] traducere din engleza de Zenovia Popa  for the English version click here         “O, Dumnezeule mare! Face pipi pe covor!” zise încet Asistenta Custodelui către asistenta sa.   “Să sunăm poliţia?” întrebă asistenta cu ochii speriaţi.   “Categoric!”   Încercau să nu se uite insistent la individa neîngrijită, aparent fără adăpost, care se […]

Dezlegare

de Oxana Silviu [România] for the English version please click here   M-am apropiat de ghișeu cu pași mici. Era deja acolo. E de ajuns să închid pentru o clipă ochii și toată scena începe să se deruleze lent… Am scos din buzunar foaia mototolită și am vârât-o prin gemulețul întredeschis. – O plângere, da? Nu i-am […]

Undoing

by Oxana Silviu [Romania] Translation from Romanian by A.C. Clarke and Iris Butnariu  pentru versiunea română click aici     I walked slowly towards the counter. He was already there. I just have to close my eyes for a second and the entire scene starts rolling again … I took out a crumpled sheet of paper […]

Scroll to top