L I L I

                                                 de Robert ŞERBAN  (Romania)  for the English version, click here           Dacă aştepţi tramvaiul 8 în staţia de lângă Abator şi începe să plouă violent, te vei adăposti în singura scară a blocului din faţa staţiei. Înainte de a intra în scară, treci pe sub bolta de viţă de vie. E ca un tunel, iar când […]

The Glass (fragment)

by Andrei Mocuța (Romania) Translation from Romanian by Nigel Walker and Gina Liliana Cotoarbă, MTTLC student pentru versiunea română click aici  Hotel Pasteur, Bagnolet As expected, the hotel room was a very modest space, placed right at the end of the hallway along with other five chambers. The room had the shape of an isosceles […]

Two very short stories

 by George Asztalos (Romania) Translation from Romanian by Pat Earnshaw and Simona Daniela Sanda, MTTLC student pentru versiunea română click aici Aqua nobilis (a red story) Back in the time when I was still living in the countryside, at Nadeş (a mixed community of Romanians, Hungarians, Transylvanian Saxons and other ethnic communities,)  in the other […]

Coda

by Fabian Anton (Romania) Translation from Romanian by Laura Badea, MTTLC student re-write by Robert Fenhagen pentru versiunea română click aici  Like any cool story, it started off with something silly—even stupid. It had been evening, around eleven p.m., and I’d spotted Dia, and her crew of nutters, but didn’t want to have anything to […]

Guido’s Island

by Gheorghe Recheşan Finalist of the HBO-Tiff 2010 Competition Translation from Romanian by Adrian Ioniţă and Alina Blănaru, MTTLC student pentru versiunea română click aici   Every time I rode my bike on that peaceful street, the houses sheltered by the chestnut-trees with whitewashed stocks would align themselves quietly along the sidewalk and I would see […]

The Mansion

 by Adrian Ioniţă  (USA) Translation from Romanian by Doris Plantus-Runey and Valentina Tache re-write by Robert Fenhagen pentru versiunea română click aici   The intense focus of his eyes reflects the concentration of the man writing about a deserted nineteenth century mansion. A seemingly obscure subject, it has captured his interest to the degree that allows his mind […]

Două povestiri foarte scurte

 de George Asztalos (Romania)  for the English version, click here Aqua nobilis (o poveste roşie) Pe vremea când încă mai locuiam la ţară, la Nadeş (o comunitate eterogenă de români, unguri, saşi şi alte internaţionalităţi,)  pe lumea ailaltă evident, când totul era al tuturor şi al nimănui, tovarăşul unchiu’ Hermman, vecinul, cultiva roşii gigantice…

Conacul

 de Adrian Ioniţă (USA) for the English version, click here          În încăperea cu două ferestre orientate spre vest se află un bărbat care bate tastatura unui computer.  Intensitatea privirii sale reflectă un interes atât de mare încât poate exclude totul din jur. Este ora cinci după amiază, oră la care razele soarelui produc reflexe stânjenitoare […]

Scroll to top