EgoPHobia #29-30

Matrioshka

de  Bogdan Mureşanu [România] for the English version click here Dacă aveam pumnii mari cât cărămida, dar îi am mici şi moi ca de plastilină, doamne cât îi urăsc!, mă loveam cu ei în cap, direct, fără să mai fie nevoie să mă izbesc de ziduri, de garduri, de mai ştiu eu ce. Ce mă enervează la […]

The Matrioshka Doll

by  Bogdan Mureşanu [Romania] Translation from Romanian by Ioana Vîlcu, MTTLC student pentru versiunea română click aici If his fists were as big as bricks, I would hit my head with them directly, without having to throw myself against walls, gates or anything else. But his fists are small and soft and God, how I hate […]

Flufferiţa*, flapperiţa* şi clapperiţa*

de Irina Savin (Belgium) Traducere din engleză: Iris Butnariu, masterandă MTTLC for the English version, click here   Fata de pe locul de la geam Odată fata de sub florea-soarelui, acum o flufferiţă. Prinsă în trenul spre Londra, mă duc să lucrez pentru un film din ăla pretenţios. Urăsc toţi regizorii ăştia prefăcuţi care vor […]

The fluffer, the flapper and the clapper

by Irina Savin [Belgium] pentru versiunea română click aici Girl on the window seat Once the girl under the sunflower, now a fluffer. Stuck in the train to London, going to my next gig for an artsy movie. I hate all these antsy pantsy directors who always want to make you believe they’re not doing […]

Dead end

de Cristina Nemerovschi (Morgothya) [România] for the English version, click here Nu-şi mai amintea decât că astăzi trebuia să fie ziua în care urma să moară. Alese o cămaşă la repezeală din dulap, ştiind că oricum este în întârziere. Renunţă la semiritualul pe care îl urma în majoritatea zilelor când avea întâlnire cu clienţii –  alese […]

Dead End

by Cristina Nemerovschi (Morgothya) [Romania] Translation from Romanian by Elena Lavinia Diaconescu, MTTLC student pentru versiunea română click aici He only remembered that today was the day of his death. He chose in a hurry a shirt from the wardrobe, knowing he was late. He gave up his half-ceremonial that he usually did when having […]

Iar m-am pişat la Nisporeni

Ion Buzu (Republica Moldova) for the English version please click here Era în perioada cînd eram la frecvenţa redusă şi treceam foarte rar pe la facultate. Aveam doar două săptămîni pe semestru cîteva ore şi cinci zile examene. În rest, nu aveam vreun motiv sau obligaţie care să mă facă să mă trezesc, hai să […]

I pissed in Nisporeni again

by Ion Buzu (Republica Moldova) Translation from Romanian: Maria Jastrzebska and Mircea Filimon, MTTLC student pentru versiunea română click aici It was during that time when I was doing extramural studies at the university and I very rarely went in. I only had classes two weeks a term – a couple of hours each – […]

Măştile

de Andrei Trocea [România] for the English version please click here Din pene confecţionăm păsările, pe care apoi le atârnăm de cer, precum ghirlandele în brăduţ. Sunt două clădiri faţă în faţă, izolate de restul lumii, păzite de un bulevard care se roteşte încontinuu. Două imobile. Unul este zvelt, nedecorat, celălalt scund, înconjurat de acareturi. […]

The Masks

by Andrei Trocea (Romania) Translation from Romanian by Fawzia Kane and Alexandra Sârbu, MTTLC graduate pentru versiunea română click aici “They entered one into the other and didn’t fit in” We make birds out of feathers and then hang them in the sky like garlands in a fir. Two buildings face one another, isolated from […]

Scroll to top