Gunoi
de Robert Fenhagen traducere: Raisa Lambru [masterandă MTTLC] click here for the English version „Ce-ai găsit?” „Nimic. Doar un bilet la loto.” „Aruncă-l. Hai,…
de Robert Fenhagen traducere: Raisa Lambru [masterandă MTTLC] click here for the English version „Ce-ai găsit?” „Nimic. Doar un bilet la loto.” „Aruncă-l. Hai,…
by Gorun Manolescu translation from Romanian by Camelia-Aura Barbu [MTTLC student] click aici pentru versiunea română I walked into a tavern. Actually a…
de Gorun Manolescu click here for the English version Am intrat într-o cârciumă. De fapt un bar. Undeva la subsol. După o zi plictisitoare….
by Ion Buzu translation from Romanian by Raisa Lambru click aici pentru versiunea română It was almost midnight when Max woke up the moment…
de Ion Buzu click here for the English version Era aproape de doișpe noaptea şi Max se trezi atunci cînd intrase fratele său în…
presented by Raluca Tanasescu click aici pentru versiunea română MICHAEL HELLER (b. 1937) is an American objectivist poet, of Jewish and Romanian origins, who…
traducere & prezentare de Raluca Tanasescu click here for the English version MICHAEL HELLER (n. 1937) este un poet american obiectivist, cu origini evreiești și…
de Lucian-Dragoş Bogdan 1. Planeta – Domnul doreşte un transport ieftin şi comod? Jonnerul care îl asaltase imediat ce păşise afară din…
de Alex M. Pruteanu traducere: Zenovia Popa click here for the English version L-am visat pe Gepetto și păpușile lui imposibile cu părțile corpului…
by Alex M. Pruteanu click aici pentru versiunea română I dreamed of Gepetto and his impossible puppets with their growing body parts, carved…