proză scurtă

A doua zi

de Dumitru Radu Popa  (USA) for the English version, click here  –      Hei, tu de colo! Umblă mai cu grijă cu cana aia! Crezi că…

Conacul

 de Adrian Ioniţă (USA) for the English version, click here          În încăperea cu două ferestre orientate spre vest se află un bărbat care bate tastatura…

Coda

de Fabian Anton (Romania) for the English version, click here Totul a pornit dintr-o prostie. Ca orice poveste mişto adică. Sau ca orice relaţie faină….

The Birdcage Melodies

   de James Bent (Australia)  Traducere de  Mădălina Gane, masterand MTTLC for the English version, click here   Piazza Mattina Franco trăgea fum dintr-o ţigară;…

Puişori

de Robert  Fenhagen (USA) Traducere: Mona Miruna Pinţă, masterand MTTLC for the English version, click here   Avea să fie o nouă zi fierbinte în Florida…

Vise în deşert

  pentru “Vise în deşert (2)” click aici de Adrian Sângeorzan (USA)  for the English version, click here   După prânz a venit mama cu…

Iad şi sânge

Cristina Nemerovschi (Morgothya) (Romania) for the English version, click here Astăzi am început să scuip sânge. Primul gând care mi-a venit a fost că sigur…

Bicicleta lui Kafka

  de Valery Oisteanu (USA)  for the English version, click here     Franz a fost observat pedalând pe podul Charles Bridge, pedalând  cumva înapoi, mişcându-se…

Jucând şah cu un înger

  de Marius Surleac (Romania) for the English version, click here   Noaptea trecutã, chiar înainte de a merge la culcare, am vãzut o luminã…

Răposatul Şef C.

 de JKS MAKOKHA  (Kenya)                                                            Traducere de Mihaela Mădălina Melneciuc, masterand MTTLC for the English version, click here   Să-i spunem domnul Chibrit, sau Şeful Chibrit pentru…