Ștefan Bolea

Mesia al terorismului

[Ion Buzu, 3 ml de Konfidor, Casa de pariuri literare, Bucureşti, 2013]   de Ştefan Bolea   1.   Anima lui Buzu este fie junkie („ochii încep a-mi lăcrima și am senzația/ că‑s femeia din Reqviem for a dream [sic!] care înghițea pastile/ pentru a sta trează și a slăbi în timp/ ce se holba săptămîni […]

Les anormaux

James Bosley, Fun, regia de Lorand Maxim & Raul Coldea, dramaturgia de Paula Dunca, cu Lucia Mărneanu, Melania Crişan, Paula Rotar, Eduar Bîndiu de Ştefan Bolea   Dacă Raskolnikov ar rade-o astăzi pe bătrână, ni s-ar părea mai distractiv? Aceasta este întrebarea pe care şi-o pune James Bosley şi după el regizorul din noua generaţie […]

As if through the mirror’s mirror: despair, disbelief, hate

by Ştefan Bolea translation from Romanian by Camelia-Aura Barbu [MTTLC student] click aici pentru versiunea română     1.   Hope is a lie. You hope for something you know you will never have. What’s more, it is a subspecies of fear. “Don’t hope and don’t be afraid”= When you hope, you are afraid. You hope […]

Ca prin oglinda oglinzii: deznădejde, necredinţă, ură

de Ştefan Bolea click here for the English version   1.            Speranţa este minciună. Speri ceva ce ştii că n-o să ai niciodată. Mai mult, ea este o subspecie a fricii. „Nu spera şi nu ai teamă” = Când speri, ţi-e frică. Speri ceva ce nu meriţi. Dacă l-ai merita, ar rezulta intrinsec din acţiunea […]

“My thoughts are images”

[interview with Şerban Andrei Mazilu] by Ştefan Bolea translation from Romanian by Dorina Burcea [MTTLC student] & Gianina-Aniela Câşleanu click aici pentru versiunea română     1.   You are in the forefront of a generation that will most probably turn its back to Romanian language. What do you win and what do you lose?   […]

“Gândesc în imagini”

[interviu cu Şerban Andrei Mazilu] de Ştefan Bolea click here for the English version       1.   Te situezi în avangarda unei generaţii care va întoarce, după toate probabilităţile, spatele limbii române. Ce câştigi şi ce pierzi?   Sper din suflet ca nu crezi asta. Ma deranjeaza enorm faptul ca, pana si la evenimentul […]

The Dark Cosmogony of the Crux

[Şerban Andrei Mazilu, The Angellove Society: Crux, WheelMan Press, 2013] by Ştefan Bolea 1.   Let me start this off by saying that Mazilu’s English is extraordinary – I never felt for a moment that this book was written by a non-native English speaker. I was impressed by the range of his vocabulary and I even […]

The Policeman as a Priest

[Daniel Sur, God’s Policeman, Ideea Europeană, Bucharest, 2012] (from atheism to agnosticism and back) [V] by Ştefan Bolea translation from Romanian by Raisa Lambru [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română “Come on, take the money or else I’m putting you behind the bars.” The child replies to me: “Are you a cop? Then […]

Poliţistul ca preot

[Daniel Sur, Poliţistul lui Dumnezeu, Ideea Europeană, Bucureşti, 2012] (de la ateism la agnosticism şi înapoi) [V] de Ştefan Bolea   click here for the English version   „Hai, ia banii că te bag la beci.” Copilul îmi răspunde: „Eşti poliţist? Atunci nu vreau nici un ban. Nu iau bani de la oameni care e […]

Psihopomp

de Ştefan Bolea   click for the English version / cliquez ici pour la version française   Războiul a început. Sunt sub acoperire. Doar cei care văd celălalt plan îşi pot da seama că port uniforma partidei adverse. Uniforma neomului, a monstrului. (Houellebecq descrie tehnologic ceea ce au schiţat Cioran şi Lautréamont. Numai că tu […]

Scroll to top