translation

Black Helloween Eyes

by Ştefan Bolea translation from Romanian by A.C. Clarke and Alina-Olimpia Miron  Another day, as dark as invisible ink on black paper or the shadow…

Beneath The Charron Palace

by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Nigel Walker and Alina-Olimpia Miron   „Unknown are the ways of the Blade. Yet it always shines Red.”…

Man, The New Rat

[fragment from the novel “A Psychop’s Notebook” (in Romanian: “Caietul Psihopatului”), Herg Benet Publishers, 2015] by Ștefan Bolea translated by Ana-Maria Văduva [MTTLC] click pentru versiunea română…

Sanctuary

by Mircea Pricăjan translated by Adrian Bucur [MTTLC] click pentru versiunea română He couldn’t have said that he had a good memory of when he…

Gardair in Timişoara

EgoNews-Living the Moment (Diplomatic Art, Galeriile Bastionului Theresa, 12.11-12.12.2015) by Adrian Ioniță translated by Andrei-Radu Bîrsan [MTTLC] click pentru versiunea română Julien GARDAIR is the…

poems by Adina Dabija [translated]

by Adina Dabija translated by Dorina Burcea click aici pentru versiunea română   ahah-sahah-ala   ah hafiz I would love to say to you: ahah-sahah-ala!…

The clock

by Gorun Manolescu translation from Romanian by Zenovia Popa [MTTLC student] click aici pentru versiunea română   When one lies idle, one makes a slip….

Living the dream la vida loca

by Sorin-Mihai Grad translation from Romanian by Alexandra Sârbu [MTTLC student] click aici pentru versiunea română   The young writer comes across the short story…