translation

Vladimir’s cock

by Călin Torsan translated from Romanian by Mihai-Andrei Fulgescu ― Mommy, mommy! See, this rock looks like one of the three piggies from the cartoons!…

Bob’s endeavor

by Călin Torsan translated into English by Mihai Andrei Fulgescu He was a writer, but he had never made money out of it. Moreso, he…

The Saṃsāra Dictionary

by Ştefan Bolea translation from Romanian by A.C. Clarke and Alina-Olimpia Miron [MTTLC] Arthur Schopenhauer (b. 22 February 1778, d. 21 September 1860, reborn on…

The Losers Masquerade

by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Nigel Walker and Alina-Olimpia Miron [MTTLC] I had staked them out ever since morning – they were both…

Ellen Lee

by Oliviu Crâznic Translation from Romanian by Dorothy McCarthy and Alina-Olimpia Miron [MTTLC]   “You sure?…” “Hundred percent sure. It’s the second call to that…

Black Helloween Eyes

by Ştefan Bolea translation from Romanian by A.C. Clarke and Alina-Olimpia Miron  Another day, as dark as invisible ink on black paper or the shadow…

Beneath The Charron Palace

by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Nigel Walker and Alina-Olimpia Miron   „Unknown are the ways of the Blade. Yet it always shines Red.”…

Man, The New Rat

[fragment from the novel “A Psychop’s Notebook” (in Romanian: “Caietul Psihopatului”), Herg Benet Publishers, 2015] by Ștefan Bolea translated by Ana-Maria Văduva [MTTLC] click pentru versiunea română…

Sanctuary

by Mircea Pricăjan translated by Adrian Bucur [MTTLC] click pentru versiunea română He couldn’t have said that he had a good memory of when he…

Gardair in Timişoara

EgoNews-Living the Moment (Diplomatic Art, Galeriile Bastionului Theresa, 12.11-12.12.2015) by Adrian Ioniță translated by Andrei-Radu Bîrsan [MTTLC] click pentru versiunea română Julien GARDAIR is the…