EgoPHobia #36

EgoPHobia #36 / sumar

~ editorial >>> Ştefan Bolea – Psihopomp >>> Ştefan Bolea – Psychopomp [translated by: Raisa Lambru] >>> Ştefan Bolea – Psychopompe [traduit par: Zac Egs]   ~ invitat >>> *** – A.R. Deleanu – invitatul din EgoPHobia #36 >>> Cristina Nemerovschi – Interviu cu A.R. Deleanu >>> Cristina Nemerovschi – O barcă făcută parcă toată […]

Psihopomp

de Ştefan Bolea   click for the English version / cliquez ici pour la version française   Războiul a început. Sunt sub acoperire. Doar cei care văd celălalt plan îşi pot da seama că port uniforma partidei adverse. Uniforma neomului, a monstrului. (Houellebecq descrie tehnologic ceea ce au schiţat Cioran şi Lautréamont. Numai că tu […]

Psychopomp

by Ştefan Bolea translation from Romanian by Raisa Lambru [MTTLC student] click pentru versiunea română / cliquez ici pour la version française   The war has started. I am undercover. Only those who can see the other side may realize that I’m wearing the enemy’s uniform. The uniform of the non-human, of the monster. (In […]

Psychopompe

par Ştefan Bolea traduit d’anglais en français par Zac Egs   click pentru versiunea română / click for the English version   La guerre a commencé. Je suis sous couverture. Seulement ceux qui peuvent voir l’autre côté peuvent se rendre compte que je porte l’uniforme de l’ennemi. L’uniforme du nonhumain, du monstre. (D’une manière technologique, […]

Potopul lui A.R. Deleanu

[A.R. Deleanu, Îmblânzitorul apelor, CDPL, Bucureşti, 2012] de Dorin Mureşan   A.R. Deleanu, pseudonimul literar al lui Flavius Ardelean, este braşovean, fost baterist, absolvent de studii europene şi masterand în management cultural. Aceste puţine detalii biografice ale debutantului le va găsi cel interesat în interviul pe care tânărul scriitor l-a acordat editorului său, Cristian Cosma, […]

“O bună parte din lumea imaginată de mine e încă acolo, în mine, incapabilă de a fi transpusă loial în afară”

[interviu cu A.R. Deleanu, invitatul nostru din EgoPHobia #36] de Cristina Nemerovschi     1. Întâi ș-întâi, cum te simți după debut? S-a schimbat ceva în viața ta de zi cu zi? Cât de des te gândești la cartea pe care ai publicat-o în urmă cu câteva luni?   Mă simt bine. Mai bine acum, […]

Der Zähmer der Gewässer

[1. Kapitel des Romans] von A.R. Deleanu übersetz durch Ana-Maria Herța   Bitte? Ich sage: sind Sie Schriftsteller? Ich? Nein, ich bin kein Schriftsteller. Der Türsteher hat seine Baskenmütze zurück auf seinen kahlen Kopf gesetzt und ihm den Rücken zugedreht. Über den Tisch gebeugt, hat er angefangen, den Knopf eines alten Radios zu drehen. ,,…hat […]

The Concierge

by A. R. Deleanu translation from Romanian by Nigel Walker and Gianina-Aniela Câşleanu [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română   When the creature went past his car, flashing on and off, like lightening in the night, the traveller knew he had to pull over. He couldn’t see what it was. A dog, a […]

Administratorul

de A. R. Deleanu   click here for the English version   Când creatura îi trecu prin faţa maşinii, apărând şi dispărând într-o clipă ca un fulger în noapte, călătorul ştiu că trebuie să oprească. Nu văzuse ce era, un câine probabil, vulpe?, nu ştia, nu conta – condusese deja de peste douăzeci de ore, […]

The Breast

by A.R. Deleanu translation from Romanian by A. C. Clarke and Camelia Aura Barbu [MTTLC student]               Two hours had passed since the man had entered the house, put down his briefcase next to the kitchen table and stood there staring vacantly at the square patch above the sink where there had once been […]

Scroll to top