(egoRainbow)
traducere & prezentare: Monica Manolachi
Jean Binta Breeze este o scriitoare, dramaturgă și actriță născută într-un sat din Jamaica în 1956, prima femeie care a scris și pus în scenă poezie pe ritm de reggae (dub poetry). În 1986, a fost invitată să susțină spectacole și lecturi publice în Londra. De atunci a desfășurat mai multe turnee prin Europa, America de Nord, Asia, Africa și, bineînțeles, Caraibe. A publicat mai multe volume de poezie și înregistrări audio, în care experimentează variate tipuri de discurs, pe care le îmbină ori le suprapune într-o simultaneitate specifică mediului cultural hibrid caraib. Temele sale se concentrează pe dimensiuni psihologice referitoare la experiența femeilor de culoare, exprimate mai ales prin monologuri dramatice. Poeziile de mai jos fac parte din volumul Spring cleaning (Curățenie de primăvară) publicat în 1992.
Grădina cu cireș
era odată
un cireș
în grădină
era nu-i așa
bine îngrijit
frumos înflorit
ușor umbrit
o grădină
fără pietre
pe mușchiul moale
fără scaune în grădină
sau clinchet de gheață
în pahare cu limonadă
fără umbrele
fără somn de iarnă
în peticul acesta
smuls
din mlaștini
desțelenit și săpat
cu buruieni
încăpățânate
arborele de mango a știut
să-și revendice locul
a trebuit să producă mai mult decât
recolta obișnuită
de sfinți nemaipomeniți
hibiscușii sensibili
prindeau rădăcini din amărâte bețe
și patrulau pe margine
era un cireș
în grădina aceasta
care îi prindea
pe copiii de pe drum
se urcau repede în el
scoteau viermii
creștea viguros
până când
într-o noapte cu furtună
nemiloasă
a rămas doar un ciot
ce să mai
creștem acum aici
care să fie la îndemâna
copiilor
Sirene
undeva
pe drum
o femeie lasă jos
bagajul
îi desface
legăturile
își adulmecă
dorințele
azi
o femeie vine
în haine vechi
smulge plante
rupe frunze
cu fruntea plecată
foarte preocupată
se aruncă
în apă
acum
pe margine
o femeie plânge
cu râuri mari
face o mână căuș
ca să bea
părul surorilor ei
îi intră pe gât
visele surorilor ei
i se trezesc în vene
se retrage brusc
și trage pământul
în jurul ei
râul îi șoptește
spală-ți pletele
și se înalță pe maluri
ca o mângâiere
o iubite
nu mai cere încă una
lasă-i glasul prin văzduh
cum era înainte
nu-i întrista
apele
veșmintele alese
scuturate și zvântate
în fâșii se desprind
ușor alunecând
din brațele iubitului
coapsele ei
dezmiardă
apa
cu fruntea
pe o piatră încălzită de soare
ea cântă
și râde ca un flaut
deschide flori
cu un sărut
și își pictează solzii
în turcoaz
undeva
pe drum
o femeie
își lasă jos bagajul
îi desface
legăturile
își alege
propriul fruct
Curent atlantic
când aud
glasuri de copii
răsunând la
fereastra mea
nu sunt
glasuri de apă
duse de negustori
sunt aici acum
un pic dincolo
de pielea mea
când regina de gheață
dă să-i prindă
îi chem înăuntru
să fie cald pe
lângă soba mea
Cântec de dragoste
de-aș avea o macetă
la fel
ca toți cei
din familia mea
mi-aș
planta
o grădină
de-aș avea o pușcă
aș trage
în lacătele de pe comori
aș deschide vistierii
de-aș avea o bombă
aș dezamorsa-o
aș neutraliza și numai gândul la ea
de-aș avea forță
aș da
liberă trecere
de la bun început
de te-aș avea pe tine
aș fi
copleșită
Io poetă
Io citeam
citeam mereu
pe carte
la teatru
din teveu
din viață
cu alte cuvinte
din voi toți
înainte să scriu
io citeam
din voi toți
n-am știut niciodată cine erați voi toți dar
eram drăgăstoasă
dădeam în stânga
dădeam în dreapta
nu vedeam nimic rău
dăruiam puțin din
ce aveam eu mai la suflet
soră, frate,
bătrân, mai tânăr
nu conta
numai dragoste
ca toți ceilalți mă rugam
citeam
iubeam
înainte să scriu
v-am citit toate poemele
v-am citit toate piesele
v-am citit toate frunzele de ceai, palmele,
tot ce avea o poveste bună
chiar dacă nu era mereu
cu final fericit
și la tot ce citeam, îmi ziceam,
da’ de unde știu io povestea asta? sau
chiar ieri mi s-a întâmplat asta
aseară am văzut asta
am trecut prin asta
așa că n-am mai citit o vreme
n-am mai iubit o vreme
chiar înainte să încep să scriu
n-am mai făcut nimic
doar pentru o vreme
și-am zis, poate, (cu modestie)
am zis, poate
voi ați fost mereu cei care mă citeați
așa că deși mi s-a rupt sufletul
când ați spus cu toții
că io nu-s poet
nu m-am supărat
fiindcă îmi spun
am fost mereu poetă
așa că încep să scriu
și-i mulțumesc
lu’ mama lu’ tata
că la început am citit și-am iubit
fiindcă știu
când scriu
o poezea
ești tu
voi toți
Pentru mama
ea
aprindea
cozi de cometă
cu uleiul
din lampă
când veghea singură
noaptea
risipind
norii de penitență
ea
desena
traiectorii
pe cer
țesute în pântece
ea
îndepărta
piatra
care bloca mormântul gol
ca să arate
că nu suntem aici
ci
ne-am
înălțat
One thought on “poeme de Jean Binta Breeze”