fordította Júlia Dobre
borostyánkő
hátunkon fekszünk ugyanabban a csónakban
engem meg fogva tart, akár egy rovart, borostyánkő tested
ezer folyó megy át rajtam
ki-ki saját titkaival
hátunkon fekszünk ugyanabban a csónakban
senkinek sincs fogalma arról, hogy ottvagyunk
talán csak a selyemhernyóknak, isteni előérzetükkel
nyúlánk testükkel, akár csatából frissen visszatért janicsárok
aléltan és minden reménytől megfosztottan
fogva tart, akár egy rovart, borostyánkő tested
szemeddel látok száddal lélegzek
a borostyán, mely füledet borítja az én fülemet is borítja
véred néha az én szívemen keresztül is utat tör
épp csak annyira, hogy életben maradjak. azonkívül
ezer folyó megy át rajtam
egy delta vagyok, szerelmesek találkozóhelye
mennyi minden megengedett nekik és milyen szépen beszélnek
ki-ki saját titkaival
hátunkon fekve a fa csónakokban
mint alig megmerevedett borostyánkő darabok
egyes kérdések még megoldásra várnak
egyre elevenebbnek érzem magam
azonkban a dolgokban amelyeken átsíklik a tekinteted
annak a tudata, hogy sosem szabadulok innen
sokkal kényelmesebb mint
egy tehetetlenségben leélt élet
semmi amit bennem felejtettél
nem bánt már téged
fanyar jazz
a megváltás és duke ellington közé
befúrom megizzadt kezeim
tavasz közepe van és eleven víz ömlik
mindenhol körülöttem
meztelenül
az ágy szélén
egy szelet citrommal a szádban mutatod
hogy mindig vannak dolgok melyek elmaradnak
dolgok melyek szamad szemmel nem láthatók
melled hidegebb mint a szentek csontjai
a reggeli misén
One thought on “Versek a Aleksandar Stoicovici”