english

Poems by O. Nimigean

translated by Chris Tanasescu & Martin Woodside the first.  the second (“primul. al doilea” from weekend printre mutanţi, Pan, 1994) god doesn’t give you the first that you look for alone straying step by step from your fellow of flesh of blood of word—I look

Poems by Ştefan Bolea

uproar translated by Joan Michelson & Andreea Banciu [MTTLC student] I do not fear hell, but the purgatory I have survived – the deafening fires. I even had my faction. we called ourselves the bloody ones because the waking nights burst in our eyes and inside the umber iris.

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] Surrogate of Indifference I’m painting some eyes on an evening dawn and I imagine that I dream in blue no pain tempts me other than the old ones that everybody forgot in me or whatever name may have the last mistake in which I believed

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate of a story translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] we are useless and we think about death this is everything we know and we don’t say it one another your story is more insipid than you take me out of it

Heavy Metal Poem

by Chris Tanasescu For Iulia and Costin and Ilie and Dana and Ralu and Loredana and Viela and Calin and Adriana and Radu and Simona and David and Page and David and Liliana and Grigore and Ilya and Costin and Marina and Vali and Xiao and Maria and Bogdan and Bogdan and Simona and Georges […]

Blackout

by Ioana Jucan A Prelude to The Bottle and the Fly “Good day, my dearest ladies and gentlemen. I/we/you/they are broadcasting live today – right this minute, though perhaps with a slight delay that, nonetheless, has no bearing whatsoever on the course of the events – from our so well-known – indeed most popular – […]

American innocence vs. European vice in Henry James’ Daisy Miller

by Mădălina Stănescu Henry James represents one of the writers interested in capturing fundamental aspects of the national experience and of the international encounters, as he wrote in the 19th century, when industrialization reached full speed and crossing the Atlantic was much faster, making it easier for Americans and Europeans to discover each other. It […]

Poems by Aloysius Gonzaga

The Avowal — To Dominique I. Akpan   The steadfastness of an aspirer is at times supported or reinforced neither by personal strength nor the desire to stay unwavering or for victory, but by the thought of those cherished encouragers— waiting on tenterhooks not to be let down.

Scroll to top