english

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] Surrogate of the rain no one is interested in politics anymore the poem about it burnt in ‘89 so no, another theme everybody writes about them, about love stories and affections, dreaming and afterwards crying and cursing and almost everyone gives up

Poems by Andrei Ruse

translated from Romanian by Nigel Walker & Loredana Matei [MTTLC student] #super hero (…) no one knows that I am a super hero A few might suspect it, but they wouldn’t bet a cookie. I am a super hero and I light my joint As a super hero does, From a carbonized old trout, An […]

Evil Blood

[Cristina Nemerovschi – Sânge satanic, Herg Benet Publishers, 2010] by Irina Du Plessis I began reading this book with my somewhat mediocre Romanian, though well enough trained in the arts of philosophy and other social sciences, to be able to grasp the subliminal messages thrust with brutal force in my face and down my throat! I found […]

Poems by Gelu Vlaşin

translated from Romanian by Margaret Wilmot & Mirona Palas [MTTLC student] 1. Ayla, Ayla! You smile and the earth shakes under me you listen to wings fluttering and my wings uncouple, dance – each free you speak and the air around you

Poems by O. Nimigean

translated by Chris Tanasescu & Martin Woodside the first.  the second (“primul. al doilea” from weekend printre mutanţi, Pan, 1994) god doesn’t give you the first that you look for alone straying step by step from your fellow of flesh of blood of word—I look

Poems by Ştefan Bolea

uproar translated by Joan Michelson & Andreea Banciu [MTTLC student] I do not fear hell, but the purgatory I have survived – the deafening fires. I even had my faction. we called ourselves the bloody ones because the waking nights burst in our eyes and inside the umber iris.

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] Surrogate of Indifference I’m painting some eyes on an evening dawn and I imagine that I dream in blue no pain tempts me other than the old ones that everybody forgot in me or whatever name may have the last mistake in which I believed

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate of a story translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] we are useless and we think about death this is everything we know and we don’t say it one another your story is more insipid than you take me out of it

Heavy Metal Poem

by Chris Tanasescu For Iulia and Costin and Ilie and Dana and Ralu and Loredana and Viela and Calin and Adriana and Radu and Simona and David and Page and David and Liliana and Grigore and Ilya and Costin and Marina and Vali and Xiao and Maria and Bogdan and Bogdan and Simona and Georges […]

Scroll to top