english

Five Longing Notes on a Counter-note

A poetic game in five stages. by Ioana Jucan   Hand-Made   Lying in your own hands at the time that was riper than ever before and again was not the situation entirely.   All along were you planning on

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate Memory translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] light was falling and breaking on the ground where I had spread grass and maize-flour rolls we were listening to rammstein on the quiet drinking from half grapefruits what we had squeezed out of them and debating the price of vegetables

Writer’s block [followed by writer’s rush & final block]

by Ştefan Bolea translated by Oana Popovici click aici pentru versiunea română clique aqui para ver a versão em português   I had reached a dead end. I had commenced to cherish the virtues of the year – 1 again. The conspicuous apocrypha. The exorbitant gravitational force of melancholy. The stuffy atmosphere, the burdening spirit, […]

Boysgirls by Katie Farris, or the Power of Allegorical Fiction through Theory and Poetry

by Chris Tanasescu  Katie Farris heralds the dawn of a “new literature” with both fierce audacity and untender irony. In her first book – from Marick Press – where fiction has the taste of jaded post-history story telling and the sound of poetry in the making, she first threatens the reader with a capital (or […]

The Homecoming

by Matei Bîtea [Romania] Translation from Romanian by Wendy Stein & Mirona Palas [MTTLC student] pentru versiunea română click aici   The young man with a red backpack has two big packages in his hands and cannot get on the train. The stairs to the cabin are blocked. There is a huge crowd of mothers, […]

The Immigration Tree

by Carmen Firan (USA) Translation from Romanian by Pat Earnshaw & Dorina Burcea pentru versiunea română click aici The night before, we were sitting on the porch, drinking wine and debating about souls and spirits. Animals have souls but have no spirit, was Adrian’s argument; otherwise they would be sitting here with us in armchairs, […]

1 on 1 with LeBron James

by Ştefan Bolea Translation from Romanian by Caroline Carver & Mircea Filimon [MTTLC student] pentru versiunea română click aici   On one of the sixteen basketball courts of a Manhattan high school, Cosmin Lăzărescu, the seventeen year old son of some Romanian immigrants, was starting his 23rd 1 on 1 game. He was playing so […]

Bath Watch

  by Igor Ursenco Translation from Romanian by AC Clarke and Laura-Cristina Badea, MTTLC student pentru versiunea română click aici After watching one of the usual fun episodes of the American TV series, starring the remarkable Pamela Anderson and David Hasselhoff in their wannabe-cinema stars youth, George and Maria, arm in arm, but for different […]

Cat Eyes

by Robert Fenhagen (USA) pentru versiunea română click aici   Staring into the Siamese cat’s eyes, I imagined things that made me wonder if I were going crazy.   “You have been marching for years.  Have you any ideas as to where you are marching to?” asked the cat.   And     “I am […]

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] Surrogate of the rain no one is interested in politics anymore the poem about it burnt in ‘89 so no, another theme everybody writes about them, about love stories and affections, dreaming and afterwards crying and cursing and almost everyone gives up

Scroll to top