[din colecţia Poeme de dragoste]
(egoRainbow)
traducere & prezentare: Monica Manolachi
Edward Archie Markham (1939-2008) este unul dintre cei mai importanţi poeţi britanici de origine caraibă. S-a născut în insula Montserrat într-o familie înstărită şi cu interes pentru cultivarea capacităţilor artistice. În 1956 a emigrat în Marea Britanie împreună cu mama şi fraţii săi. A studiat engleza şi filozofia la Universitatea din Wales. A debutat în 1972 cu volumul Foc încrucişat, după care au urmat numeroase volume, câteva dintre ele semnate cu diferite pseudonime. Pe lângă poezie, a publicat dramă, proză şi eseuri. A editat volume colective cu texte compuse de autori din Caraibe: Din inima ţării: poezie caraibă din Indiile de Vest şi Marea Britanie (1989) şi Antologia Penguin a prozei scurte caraibe (1996). A fost profesor de scriere creativă la Universitatea Sheffield Hallam din 1997 până la sfârşitul vieţii. În 2002, a fost propus pe lista scurtă a premiului T. S. Eliot. Textele traduse fac parte din volumul Human Rites (1984), ce cuprinde poeme noi şi titluri din colecţiile anterioare.
i
Spre sfârşitul
unei săptămâni din an
fără câştig, apar
la întâlnirea noastră cu flori
în mintea ta.
Dragostea învinge burniţa
de fată bătrână, se susţine,
în vreme ce autobuzul 49 alunecă
prin răzgândirile mele.
Nu eşti în el, desigur –
iubita mea răzbunătoare.
ii
Traversezi terenul minat,
sari gardul şi
ia uite la ea cum face
lucruri gingaşe dincolo
de perdea. Doamna nu are
paznic. Dai buzna în
visul ei şi-i strici pentru totdeauna
felul ei de a-şi închipui. Faţă
în faţă stigmatizată, îl acuzi
pe celălalt de favoruri ilicite,
de banala dorinţă de a câştiga. Dar
pasul înapoi este prea plin
de nobleţe. Prin urmare, consimţi:
faci schimb de arme, să lupţi mai departe
este tot ce ţi-a mai rămas.
*
Telecomanda îl trage
de lângă ea, îl aduce înapoi
până se întâlnesc
şi pe urmă ea îl sfidează,
îşi înfige în podea
cele patru picioare
şi, în schimb, în semn de răzbunare,
se agaţă de tavan.
Ţipetele ei sunt tot mai jalnice.
vi (un dialog)
Eşti plăcută (fotolii de teatru
cu sâni) la atingere;
visele tale (bărbaţi pe cai
la chermeze de apartament, petrecând
singuri în zori) promovează
lista succeselor mele de librărie.
*
Eu sunt sânul tău căzut
şi subţioara cotropitoare
a tinereţii tale. Odată ai uitat
să te ţii de promisiune.
Acum facem troc cu poveşti
din tinereţe, iar limba noastră aspră
ne asaltează trupul generos.
viii
De ce rămânem mereu fără
unt? spunea ea, îndreptându-i
privirea în altă parte,
un pic tulburată de succesul
sosit aşa târziu.
Nu e târziu, scria în ochii lui,
e doar una dintre acele dimineţi
amânate când tot descoperi
în pâinea de ieri
amintiri numai bune de prăjit.
ix
În dimineaţa de după,
fiecare dintre noi îşi atestă
mici tulburări ale vârstei,
care ne locuiesc
precum oaspeţii nepoftiţi
abuzând de toleranţa noastră.
După întâlnirea aceasta
a minţilor, cum ne place nouă
să spunem, cădem de acord
şi împărţim dulăpiorul cu medicamente,
respectăm reţeta
şi unul, şi celălalt,
liniştindu-ne, încet-încet,
aproape cât putem noi de bine.
Poem de dragoste
O parte din mâna care scrie aici
prinde un pâlpâit călduţ de memorie
în capcana sa – şi nu îndrăzneşte
să-i dea drumul. Din prudenţă, dăruiesc
acest timp, mai puţin din Mine
decât înainte, retezat
cu tăişul întâmplător al absenţei.
E amuzant, totuşi, să revezi o veche scenă:
o escapadă în sud, viaţa
din lumina pictată de alţii, animând
împreună trupurile. Nu-mi lua în seamă piciorul.
Ca o relaţie şubredă încordându-se
de resentimente, protestează
şi totuşi rezistă ferm sub povara
trupului – nu-i cere să danseze.
Uită-te la noi, dragostea mea.
Nu suntem duşmani: nici urmă de John Donne
scriind sonete unei soţii
moarte la a douăsprezecea naştere.
N-avem nici măcar o petrecere de divorţ.
Ai grijă de tine acum. Şi asta e tot iubire.
One thought on “Poeme de Edward Archie Markham [III]”