english

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate of a story translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] we are useless and we think about death this is everything we know and we don’t say it one another your story is more insipid than you take me out of it

Heavy Metal Poem

by Chris Tanasescu For Iulia and Costin and Ilie and Dana and Ralu and Loredana and Viela and Calin and Adriana and Radu and Simona and David and Page and David and Liliana and Grigore and Ilya and Costin and Marina and Vali and Xiao and Maria and Bogdan and Bogdan and Simona and Georges […]

The Bottle and the Fly

by Ioana Jucan The bottle is on the table. The table is in the middle of the room. Therefore, the bottle is in the middle of the room. Which means – by implication – that the center of the room has been found. The bottle is the center of the room! The bottle is on […]

Blackout

by Ioana Jucan A Prelude to The Bottle and the Fly “Good day, my dearest ladies and gentlemen. I/we/you/they are broadcasting live today – right this minute, though perhaps with a slight delay that, nonetheless, has no bearing whatsoever on the course of the events – from our so well-known – indeed most popular – […]

American innocence vs. European vice in Henry James’ Daisy Miller

by Mădălina Stănescu Henry James represents one of the writers interested in capturing fundamental aspects of the national experience and of the international encounters, as he wrote in the 19th century, when industrialization reached full speed and crossing the Atlantic was much faster, making it easier for Americans and Europeans to discover each other. It […]

Poems by Aloysius Gonzaga

The Avowal — To Dominique I. Akpan   The steadfastness of an aspirer is at times supported or reinforced neither by personal strength nor the desire to stay unwavering or for victory, but by the thought of those cherished encouragers— waiting on tenterhooks not to be let down.

Poems by Ştefan Bolea

Translation from Romanian by Merryn Williams and Adriana Boagiu, MTTLC student attempt I am the last wave of an avalanche that wrecked a century that unveils the sneering laughter of the void; the universal spirit which, like a shark, bites the net from his trainer’s glove. I am alone in the garden of Eden

Poems by Stephen R. Killeen

Phantoms. grey ward phantoms rise and fall to the melancholy drums of Do-Re-Madness– contempt for the structure, fear for the citadel, and immemorial confusion for the citizen all mingle like anarch steel till annealed into one; one collective annihilation existence, one mad ashen God above presiding.

Poems by Ion Buzu

translation from Romanian by Graham High & Elena Alina Cerchez [MTTLC student] The fool I’m mad. I escaped from the nuthouse I keep in my right pocket a granade, and in the left one some poems that you rejected and burnt. I my hand I hold a stick of carbon with which I could graffiti […]

Poem by Leonard Ancuţa

translation from Romanian by Graham High & Elena Alina Cerchez [MTTLC student] La folle I buy into myself 17 years of triumph, a celebration with a pack of cigarettes in whose smoke I hide my face, the bed, the future. She invested into a psychiatric book, Predescu, likes the conclusion that I’m histrionic, hysteric, combined […]

Scroll to top