poezie

poeme de Roberto Bolaño

traducere: Mina Decu Poet chinez în Barcelona Un poet chinez dă târcoale unui cuvânt, neajungând să-l atingă, neajungând să-l privească, ne- ajungând să-l prindă. În spatele poetului sunt munți galbeni şi uscați, bătuți de vânt, ploi răzlețe, restaurante ieftine, nori albi ce se destramă.

poeme de John Agard [II]

(egoRainbow) traducere & prezentare: Monica Manolachi John Agard este un poet născut în Guyana în 1949. Înainte de a se muta în Marea Britanie în 1977, a lucrat ca jurnalist și a publicat două volume de poezie în Georgetown. John Agard scrie o poezie solară, tandră, dar și de o satiră fină, care, dacă nu […]

poeme de Alexandru Drăgănoaia

Copilului i-a cazut tot părul moartea se apropie de tine parcă s-ar juca aşa cum vita primăvara ar vrea să o înveţi să împungă şi chiar te împunge puţin moartea îşi lipeşte spinarea de spinarea ta se trânteşte se tăvăleşte şi cu ochii tot în ochii tăi am văzut o cameră murind prin apa murdară […]

poeme de Jean Binta Breeze

(egoRainbow) traducere & prezentare: Monica Manolachi Jean Binta Breeze este o scriitoare, dramaturgă și actriță născută într-un sat din Jamaica în 1956, prima femeie care a scris și pus în scenă poezie pe ritm de reggae (dub poetry). În 1986, a fost invitată să susțină spectacole și lecturi publice în Londra. De atunci a desfășurat […]

Scroll to top