english

In Whitman’s Name

by Ștefan Bolea translation from Romanian by A.C. Clarke and Alina-Olimpia Miron [MTTLC]   Iancu threw his shopping bag into the musty space under the steeple of St. Michael’s Church, after which he shut the trap door behind him. It was a late spring morning and, from his standpoint, the young man could enjoy a […]

Ellen Lee

by Oliviu Crâznic Translation from Romanian by Dorothy McCarthy and Alina-Olimpia Miron [MTTLC]   “You sure?…” “Hundred percent sure. It’s the second call to that address in less than a month and a half.” I gave the Chrysler some gas, letting Finn turn on the siren. There was no point in pressing him with new […]

Sisyphus between myth and reality

Debut by Mario Șerban Characters: SISYPHUS TANTALUS (Sisyphus sits on a stone block beside a stream. He glances over it, spotting a strange figure on the opposite shore) SISYPHUS(Elated): Hello over there, my fellow friend! May I help you? TANTALUS: Greetings camarade! I am looking for a stone.

What does it really mean to be a criminal?

debut by Mario Șerban Is it moral to be a criminal? Is a crime to be moral? What is a crime? What is objective morality? Disregarding the laws and rules of a mere society with blindful desires, I would like to continue by asking something else. If tomorrow all governments collapse and all kind of […]

poems by Holly Day

            In Memoriam    When I die I want you to name some sort of food after me a sandwich, a salad, even just a mixed drink. It can be something that already has a regular name, like peanut butter and jelly, Waldorf, gimlet.

poems by Richard Manly Heiman

Our Lady of Iliniza Norte   Remember turning the hairpin twist in the trail and there she was? Mater Dolorosa, alone at 14000 feet. I wanted to linger near that virgin, that nude landscape pocked with cracked lava gullies and lunar chaos. Spirits were everywhere. Pygmy alpacas at trailhead– 

Fifty years since Guy Debord’s “La société du spectacle/The society of the spectacle”

by Ana Bazac What can one say by remembering Guy Debord’s book? Certainly: reminding the general historical context as well as the political appurtenance of the writer. But also the representativeness of the book and the necessity to go forward from it: because, really, to remain only, implicitly or explicitly, in the nostalgia occasioned by […]

Black Helloween Eyes

by Ștefan Bolea translation from Romanian by A.C. Clarke and Alina-Olimpia Miron  Another day, as dark as invisible ink on black paper or the shadow that lurks in the mirror after one’s features have faded from view. Horatio went out to return some books to the British Council and it looked as if all his […]

Scroll to top