Dead End

by Cristina Nemerovschi (Morgothya) [Romania] Translation from Romanian by Elena Lavinia Diaconescu, MTTLC student pentru versiunea română click aici He only remembered that today was the day of his death. He chose in a hurry a shirt from the wardrobe, knowing he was late. He gave up his half-ceremonial that he usually did when having […]

Iar m-am pişat la Nisporeni

Ion Buzu (Republica Moldova) for the English version please click here Era în perioada cînd eram la frecvenţa redusă şi treceam foarte rar pe la facultate. Aveam doar două săptămîni pe semestru cîteva ore şi cinci zile examene. În rest, nu aveam vreun motiv sau obligaţie care să mă facă să mă trezesc, hai să […]

I pissed in Nisporeni again

by Ion Buzu (Republica Moldova) Translation from Romanian: Maria Jastrzebska and Mircea Filimon, MTTLC student pentru versiunea română click aici It was during that time when I was doing extramural studies at the university and I very rarely went in. I only had classes two weeks a term – a couple of hours each – […]

Măştile

de Andrei Trocea [România] for the English version please click here Din pene confecţionăm păsările, pe care apoi le atârnăm de cer, precum ghirlandele în brăduţ. Sunt două clădiri faţă în faţă, izolate de restul lumii, păzite de un bulevard care se roteşte încontinuu. Două imobile. Unul este zvelt, nedecorat, celălalt scund, înconjurat de acareturi. […]

The Masks

by Andrei Trocea (Romania) Translation from Romanian by Fawzia Kane and Alexandra Sârbu, MTTLC graduate pentru versiunea română click aici “They entered one into the other and didn’t fit in” We make birds out of feathers and then hang them in the sky like garlands in a fir. Two buildings face one another, isolated from […]

De ce dau foc

de Robert Fenhagen [USA] Traducere de Alina Roşu for the English version please click here Următoarele însemnări sunt fragmente din jurnalul lui Stuart Littlejohn. Nu ştiu de ce dau foc – pur şi simplu nu ştiu. Să nu crezi că eşti primul psihiatru care mă consultă. Am avut psihiatri de toate soiurile. Buni, răi, de […]

Why I fire

by Robert Fenhagen (USA)  pentru versiunea română click aici   The following are excerpts from the journal of Stuart Littlejohn.     I don’t know why I fire–I just don’t know.     Don’t think that you’re the first psychiatrist to talk to me.  I’ve had shrinks of all shapes and sizes.  Good ones, bad ones, black […]

Avatar

de Gorun Manolescu (Romania) for the English version, click here Vei pătrunde în încăperea aceea cu pereţii în calcio-vecchio cu firicele de praf irizate când bate soarele bolnav în după-amiezile grele călduroase când lumina vibrează densă şi senzuală simţurile se ascut la maximum te cuprinde o ameţeală poate plăcută dacă n-ai avea senzaţia acestei ameţeli […]

Avatar

Gorun Manolescu (Romania) Translation from Romanian: Alexandra Sârbu, MTTLC graduate pentru versiunea română click aici You will enter that room with calcio-vecchio walls and iridescent dust motes when the sick sun shines over the hot heavy afternoons when the light vibrates thick and sensual and the senses get fully sharpened while a vertigo seizes you; […]

Eppur si tende!

de Sorin-Mihai Grad (Germany) for the English version, click here Nu m-am dus la medic să oficializez întâmplarea, aşa că pot doar bănui numele afecţiunii pe care mi-o port cu resemnare. I-am spus întindere, ruptură cred totuşi că nu e, contractura durează mai puţin, de alte defecţiuni musculare frecvente între cei care deseori doar cam […]

Scroll to top