Alexandra Sârbu

Living the dream la vida loca

by Sorin-Mihai Grad translation from Romanian by Alexandra Sârbu [MTTLC student] click aici pentru versiunea română   The young writer comes across the short story contest ad. He realizes he hasn’t written anything in a long time and that it is about time something drastic must change. Not to mention this is about a contest […]

Şerban Andrei Mazilu: “Limbo”

(a reader’s guide to fantasy) by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Alexandra Sârbu [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română     Serban Andrei Mazilu is a young Romanian author who debuted in 2013 directly abroad, in English, with the first novel from the series The Angellove Society, namely Crux (whom I have […]

Tomcat Hell

by Bogdan Mureşanu translation from Romanian by Alexandra Sârbu [MTTLC]   The mistress is lying idly on the divan while grabbing lazily a lemonade carafe. Just then a bead happens to glide from her red lips towards her empty chest, and then there down towards the breasts’ parting. My eyes go blear and my mind […]

The House with no Thought

by V. Leac Translation from Romanian by A C Clarke and Alexandra Sârbu pentru versiunea română click aici   How did I end up living on Teiului Street, on the outskirts of a luxurious neighbourhood, in a small one bedroom apartment which I call the Dalmatian cage, discreetly placed behind a garage – to be more […]

Golden Retriever

by Gheorghe Recheşan [România] translated from Romanian by: A C Clarke & Alexandra Sârbu pentru versiunea română click aici   1. The frayed pale-grey rope was wet. It had been raining almost all night and the fibres were wet through. Drops of dirty water were trickling from the dog’s yellow-grey fur, a shaggy dog as […]

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate Memory translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] light was falling and breaking on the ground where I had spread grass and maize-flour rolls we were listening to rammstein on the quiet drinking from half grapefruits what we had squeezed out of them and debating the price of vegetables

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] Surrogate of Indifference I’m painting some eyes on an evening dawn and I imagine that I dream in blue no pain tempts me other than the old ones that everybody forgot in me or whatever name may have the last mistake in which I believed

The Masks

by Andrei Trocea (Romania) Translation from Romanian by Fawzia Kane and Alexandra Sârbu, MTTLC graduate pentru versiunea română click aici “They entered one into the other and didn’t fit in” We make birds out of feathers and then hang them in the sky like garlands in a fir. Two buildings face one another, isolated from […]

Avatar

Gorun Manolescu (Romania) Translation from Romanian: Alexandra Sârbu, MTTLC graduate pentru versiunea română click aici You will enter that room with calcio-vecchio walls and iridescent dust motes when the sick sun shines over the hot heavy afternoons when the light vibrates thick and sensual and the senses get fully sharpened while a vertigo seizes you; […]

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate of a story translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] we are useless and we think about death this is everything we know and we don’t say it one another your story is more insipid than you take me out of it

Scroll to top