english

Poems by O. Nimigean

translated by Chris Tanasescu & Martin Woodside the first.  the second (“primul. al doilea” from weekend printre mutanţi, Pan, 1994) god doesn’t give you the first that you look for alone straying step by step from your fellow of flesh of blood of word—I look

Poems by Ştefan Bolea

uproar translated by Joan Michelson & Andreea Banciu [MTTLC student] I do not fear hell, but the purgatory I have survived – the deafening fires. I even had my faction. we called ourselves the bloody ones because the waking nights burst in our eyes and inside the umber iris.

Poems by Sorin-Mihai Grad

translated by Nigel Walker & Alexandra Sârbu [MTTLC student] Surrogate of Indifference I’m painting some eyes on an evening dawn and I imagine that I dream in blue no pain tempts me other than the old ones that everybody forgot in me or whatever name may have the last mistake in which I believed

Poems by Gelu Vlaşin

ayla [fragments] translated by A.C. Clarke & Monica Tone [MTTLC student] When I make love Ayla hides between fingers the shape of carnivorous plants she becomes

Citizenship as philosophical burden

de Ana Bazac Citizen means to be a member of a certain but precise human community. The man is recognised by his fellows as human being – as social being, zoon politikon – only in this community: only through this recognition can he behave and consider himself as human being. Otherwise, in the dark forest […]

Cybernetics and “la ruine de l’âme”

by Ana Bazac The new industrial revolution is a two-edged sword. It may be used for the benefit of humanity, but only if humanity survives long enough to enter a period in which such benefit is possible. It may also be used to destroy humanity, and if it is not used intelligently it can go […]

Poems by Sorin-Mihai Grad

Surrogate of a story translated by Stella Davis & Mădălina Moţ [MTTLC student] we are useless and we think about death this is everything we know and we don’t say it one another your story is more insipid than you take me out of it

Heavy Metal Poem

by Chris Tanasescu For Iulia and Costin and Ilie and Dana and Ralu and Loredana and Viela and Calin and Adriana and Radu and Simona and David and Page and David and Liliana and Grigore and Ilya and Costin and Marina and Vali and Xiao and Maria and Bogdan and Bogdan and Simona and Georges […]

The Bottle and the Fly

by Ioana Jucan The bottle is on the table. The table is in the middle of the room. Therefore, the bottle is in the middle of the room. Which means – by implication – that the center of the room has been found. The bottle is the center of the room! The bottle is on […]

Blackout

by Ioana Jucan A Prelude to The Bottle and the Fly “Good day, my dearest ladies and gentlemen. I/we/you/they are broadcasting live today – right this minute, though perhaps with a slight delay that, nonetheless, has no bearing whatsoever on the course of the events – from our so well-known – indeed most popular – […]

Scroll to top