Zenovia Popa

The clock

by Gorun Manolescu translation from Romanian by Zenovia Popa [MTTLC student] click aici pentru versiunea română   When one lies idle, one makes a slip. Although I have promised not to do it again, I do it again. When you told me „the University clock, …o’clock” or someone else told me, I do not know […]

Dark SF at Trei Publishing House (Alastair Reynolds: The Prefect)

(a reader’s guide to fantasy) by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Zenovia Popa [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română     In Romania, there are currently three publishing houses – hallmarks for the scientific-fantastic literature enthusiasts (I remind here that – in my opinion, a view adopted  following careful analysis of more […]

33

by Ştefan Bolea translated from Romanian by: Zenovia Popa click pentru versiunea română   It took me 33 years to realize I love life. In fact, it was necessary to get to this age to realize I have a passion for truth. How much harmed me Eminescu’s equivalence between „truth” and „superfluous” when I was […]

Mutarea

de Alex M. Pruteanu traducere: Zenovia Popa click here for the English version   L-am visat pe Gepetto și păpușile lui imposibile cu părțile corpului în creștere, cioplite din diferiți bușteni găsiți de vecini. Sforile uneia dintre marionete se încurcaseră, și creatura de lemn stătea suspendată într-o poziție instabilă, ciudată, macabră cu un picior în […]

Poems by Radu Vancu

[from the volume Flowered String, Max Blecher Publishing House, 2012] translation from Romanian by Nigel Walker & Zenovia Popa [MTTLC student] click pentru versiunea română     What is one of your dead people telling you the dearest, the most beloved among the dead, when your heart allows you to dream him:   ’Do not […]

Notes from a tourist

  by Mircea Pora Translation from Romanian by Caroline Carver and Zenovia Popa pentru versiunea română click aici     I am not at all sorry I am in this country. Just a few more years and the wandering around or being a tourist – to use a more aristocratic word – shall come to an […]

Când vine ploaia…

de Robert Fenhagen [USA] traducere din engleza de Zenovia Popa  for the English version click here         “O, Dumnezeule mare! Face pipi pe covor!” zise încet Asistenta Custodelui către asistenta sa.   “Să sunăm poliţia?” întrebă asistenta cu ochii speriaţi.   “Categoric!”   Încercau să nu se uite insistent la individa neîngrijită, aparent fără adăpost, care se […]

Mamoud

by Nava Renek [USA] Traducere: Zenovia Popa [masterandă MTTLC] for the English version please click here Mai fusesem în aeroport, dar când a trebuit să-l iau pe Mamoud, eram emoţionată, îngrijorată de trafic, parcare, găsirea terminalului şi porţii corecte. Nu ne văzusem de 25 de ani – de când eu aveam 20 de ani şi […]

Politica occidentală şi penisurile balenei

  de James Bent [Australia]   traducere din engleză de Zenovia Popa [masterand MTTLC]   for the English version , click here       Uite ce, când ceva mă calcă pe nervi, pur şi simplu nu mai suport. De exemplu, canapelele colegei mele de apartament. Mă urăsc pentru chestia asta. Las oamenii să aducă lucruri în viaţa mea şi […]

Scroll to top