Alina-Olimpia Miron

The Grass on the Walls

by Adrian Sângeorzan [USA] translated from Romanian by: Alina -Olimpia Miron pentru versiunea română click aici   We left at the beginning of winter and in two weeks’ time we arrived there. In full summer. I was nine and I suddenly realized that my own concept of time and space was rather crooked, like a […]

Cherry Cream

by Alexandru Potcoavă [Romania] translated by: Alina-Olimpia Miron [MTTLC] & Philippa Lawrence pentru versiunea română click aici    The poplar leaves were rustling gently, spun by the warm July wind.  Beyond the row of tall trees, the stone-faced embankment, topped with gleaming railway lines, ran like a rampart from Timisoara to Şag Timişeni. On this side […]

White Roses

by Cornel Nistea [Romania] translated from Romanian by: Nigel Walker & Alina-Olimpia Miron pentru versiunea română click aici   Many years later, I came across T. on the street. She didn’t look well at all. She had lost so much weight and had such a tired appearance, I almost didn’t recognize her. I instantly asked […]

The New Adam [Avatar II]

de Gorun Manolescu translated from Romanian by: Alina-Olimpia Miron pentru versiunea română click aici ‘ Noul Adam (Avatar II) Ei bine, nu! a zis ea şi eu deja mă plictisisem trăgând cu ochiul prin gaura cheii la scălămbăieturile lor sinistre ce deveniseră de la un timp ritual îmbrăcat în lapte şi miere încă de la […]

Lecţii ruseşti

de Catherine Texier [France] Traducere: Alina-Olimpia Miron for the English version please click here Naratorul (al cărui nume a fost trecut sub tăcere) Lecţiilor Ruseşti este o romancieră franceză de cincizeci de ani, recent divorţată. Alături de fiica ei, Lulu, în vârstă de 8 ani, o gimnastă în devenire de altfel, locuieşte într-o mansardă din […]

Profetul de pe strada nr. zece

de Tsipi Keller (Israel) Traducere: Alina-Olimpia Miron for the English version please click here   SCRIS ÎN CREION ÎNTR-UN VAGON DE MARFĂ ÎNCHIS aici, în acest vagon eu eva cu abel, fiul meu de-mi vedeți primul născut cain, fiul omului spuneți-i că eu ‑‑Dan Pagis Oriunde cărțile sunt arse, în final și oamenii vor arde […]

Two Head Washes

           by Mircea Daneliuc (Romania) Translated by Nigel Walker & Alina-Olimpia Miron, MTTLC student pentru versiunea română click aici Gelu worships me, the engineer told himself, after having pondered it for a while. Gelu hates me, the same engineer admitted a couple of months later. If he hadn’t taken the car, he might not […]

Antineea and the Clouds

by Gheorghe Recheşan [Romania] Finalist of the HBO-Tiff 2010 Competition Translation from Romanian by Wendy Stein and Alina-Olimpia Miron, MTTLC student editing by Michael Graeme [UK] pentru versiunea română click aici   Antineea had been weather-sensitive, for more than a year when I met her.  I believe that was why she had taken up painting […]

A tea party

by Alexandru Potcoavă [Romania] translation by Philippa Lawrence and Alina-Olimpia Miron pentru versiunea română click aici   A tea party! A tea party! ‘A cup of ‘tea’, anyone?’ asked Pista, the caretaker. ‘Your tea will be the death of us!’ laughed young, pregnant Mrs Kurzweil from Apartment 7 who was dressed in an exquisite black sequinned evening […]

A Fine Day

by Mircea Daneliuc [Romania] translated from Romanian by Nigel Walker & Alina-Olimpia Miron [MTTLC student] pentru versiunea română click aici Ştefi got off the tram and opened his umbrella. It had been raining since morning. Actually, it had rained all night long; he hadn’t slept well and having awoken with a start several times, he had […]

Scroll to top