Alexandru Potcoavă

Aer

[fragment din volumul Ce a văzut Parisul, în pregătire la Herg Benet] de Alexandru Potcoavă     Domnul Pedro se zvârcoli în aşternut şi se trezi la miezul nopţii tot o apă de căldură, căci incendiul se întinsese spre uşa închisă a dormitorului. Bucătăria îi luase foc de la ţigara uitată aprinsă pe bufet, lângă […]

Cherry Cream

by Alexandru Potcoavă [Romania] translated by: Alina-Olimpia Miron [MTTLC] & Philippa Lawrence pentru versiunea română click aici    The poplar leaves were rustling gently, spun by the warm July wind.  Beyond the row of tall trees, the stone-faced embankment, topped with gleaming railway lines, ran like a rampart from Timisoara to Şag Timişeni. On this side […]

Spuma de cireșe

de Alexandru Potcoavă [România] for the English version please click here             Frunzele plopilor fluierau mărunt, răsucite de vântul cald al lui iulie. Dincolo de şirul înalt al copacilor, rambleul de pământ şi piatră spartă borduit sus cu firul strălucitor ca argintul al şinelor de tren trecea ca un val de apărare cu un capăt […]

O partidă de ceai

de Alexandru Potcoavă  [Romania] for the English version click here – Mai doreşte cineva o ceaşcă de ceai cu rom? întrebă Pista. – Domnule, ne omori cu ceaiul tău! râse tânăra doamnă Kurzweil, de la apartamentul 7, gravidă, dar într-o superbă rochie de seară neagră cu paiete. Lângă ea, slujnica încuviinţă amuzată. – Şi tot […]

A tea party

by Alexandru Potcoavă [Romania] translation by Philippa Lawrence and Alina-Olimpia Miron pentru versiunea română click aici   A tea party! A tea party! ‘A cup of ‘tea’, anyone?’ asked Pista, the caretaker. ‘Your tea will be the death of us!’ laughed young, pregnant Mrs Kurzweil from Apartment 7 who was dressed in an exquisite black sequinned evening […]

Ţigări de director

         de Alexandru Potcoavă (Romania) for the English version, click here    Cu cinci minute înainte de fix, Rezső Halle împinse uşa de la intrarea Băncii Szana şi se repezi cu paşi elastici pe scări. La capătul treptelor, ca în fiecare dimineaţă, îl întâlni pe domnul Marek, omul de servici şi cel mai vechi […]

The Managing Director’s Cigarettes

by Alexandru Potcoavă (Romania) Translation from Romanian by Philippa Lawrence and Cristina Mihaela Sandu (MTTLC) pentru versiunea română click aici    Exactly five minutes before the clock above the entrance of the Szana Bank struck nine o’clock, Rezső Halle opened its street door and hurried up the stairs. When he reached the landing, as on every morning, […]

La vreme de seară

de Alexandru Potcoavă [România]  for the English version, click here               – Ce face nevestica mea? răcni din hol glasul bine încălzit de vodcă al colonelului Petrescu.             – Bine, ce să facă! răspunse uşor iritată coloneleasa din sufragerie, răsfoind o revistă de modă sovietică. Gata aplicaţia?             – Gata pe azi! răcni iarăşi […]

Eventide

by Alexandru Potcoavă [Romania] translated from Romanian by Graham Mummery & Alina-Olimpia Miron [MTTLC student]   “How’s my darling wife?” Colonel Petrescu’s vodka-soaked voice roared from the hallway. “I’m good, of course!” replied the lady-colonel from the living-room, in an irritated tone, while perusing a Soviet fashion magazine. “Finished the application?” “Finished for the day!“ […]

Mic tratat de cosmogonie adamică şi de escatologie evică

[Alexandru Potcoavă – Cum începe povestea, EgoPHobia #24] (egOPHob) de Patrick Călinescu De multe ori, simplitatea eludează. Paradoxal, ea poate deveni un obstacol în calea interpretării. Cu cât un text este mai simplu scris, cu atât critica se strecoară în miezul său cu mai mare greutate. Cuvintele obişnuite, folosite într-un registru familiar, în loc să […]

Scroll to top