Nazar

de Andrew Kooman [Canada] [Câştigător al Premiului Hobson pentru Ficţiune în 2004] traducere din engleză: Laura Badea [masterandă MTTLC] for the English version, click here Scriu aceste rânduri pentru Nazar, a cărui limbă nu o vorbesc, şi pentru numele copiilor lui, pe care nu le cunosc. Scriu ca să înţeleg ceva. Dacă aş şti despre […]

Kumari

by Adrian Sângeorzan [USA] translated from Romanian by Caroline Carver & Iris Butnariu [MTTLC student] pentru versiunea română click aici                              I started liking her when I saw her taking blood samples from sick people. When she pricked them with the needle which seemed like a natural continuation of her long and thin fingers, not […]

Omul care nu putea uita!

 de Michael Graeme [Marea Britanie] traducere din engleză: Mihu Elena Veronica [masterandă MTTLC] editare de Adrian Ioniţă for the English version click here    Am o problemă cu memoria. Nu că m-ar lăsa vreodată – de fapt, este chiar invers. Într-adevăr, toate amintirile, mai puţin cele legate de primii ani de viaţă, sunt cu adevărat […]

The Man Who Could not Forget

 by Michael Graeme [United Kingdom] pentru versiunea română click aici    I have a problem with my memory. It isn’t that it ever fails me – quite the opposite, in fact. Indeed, my recall of events from all but the earliest years of my life is truly photographic, so there was little doubt in my […]

Iepurele lui Flaubert

de  Gheorghe Recheşan [România] [Finalist al competitiei HBO-Tiff 2010] for the English version, click here   Flaubert avea un iepure. De fapt o iepuroaică nubilă, cu blana pufoasă, de nuanta scortisoarei genuine, ceyloneze. Măturin, băiatul grădinarului, care-i plivea morcovii, o botezase Emma, cu doi de „M”. O privea cu jind, în timp ce-i îndesa sub boticul […]

Haymaking

by Robert Serban [România] translated from Romanian by Oana-Manuela Mihai [MTTLC student] pentru versiunea română click aici For as long as he could remember Sandu Ghiran had worked like a slave, except he wasn’t a slave because he worked for himself alone.  He had toiled like a beast since he was a child until now […]

Great Expectation

by JKS Makokha [Kenya] pentru versiunea  română click aici ****** Memories. Memories. It is uncanny sometimes how memories both stale and fresh keep popping up in one’s mind without an invitation or appointment. Now I remember how many, at home, late last year believed that something terribly great was about to happen in Kenya on New […]

Flaubert’s Hare

by Gheorghe Recheşan [Romania] translation from Romanian by Dorina Burcea [MTTLC student]  pentru versiunea română click aici  Flaubert had a hare. Actually, she was a nubile doe with downy fur resembling the hue of a genuine Ceylonese cinnamon. Maturin, the gardener’s son who’s  weeding out the carrot field, had nicknamed her Emma – with two M’s. […]

Emil Brumaru şi natura „angelică” a eului liric

de Petrişor Militaru Încă din volumul de debut eul liric se transfigurează pe sine printr-o metaforă care face trimitere la aspectul exterior, deşi se referă la puritatea („fără cusur”) şi lumina angelică: „O, azi sunt bucuros ca un cristal!/ Fără cusur mi-s hainele de înger./ Mi-e fiecare nastur triumfal/ Încoronat de proaspete răsfrângeri.”(Cântec). În volumul […]

Murim?

(egoZaur) de Sorin-Mihai Grad Ultimul număr Respiro e de prin 2009, AgoraOnLine a încremenit cu câteva luni mai înainte, Prăvălia culturală a rămas la fel din 2007, electr@ chiar din 2003, Revista scriitorului şi Actualitatea literară nu mai au noutăţi din primăvară, Asymetria, NordLitera şi NoiNu! au devenit altceva, Argos nu mai apare, iar de […]

Scroll to top