translation

The will to believe is not a will for the truth

(from atheism to agnosticism and back) [II] [Francis S. Collins, The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief, translation by Silvia Palade, Curtea Veche, 2009] by Ştefan Bolea translation from Romanian by Alina-Olimpia Miron   click aici pentru versiunea română   Collins’ approach is circular (A => B, B => A) and can […]

Romanian Fantastic Literature: 2011 awards

(a reader’s guide to fantasy [1]) by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Angelica Ţapoca [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română   Starting with this issue we will give some special attention to Romanian fantastic literature trying therefore to emphasize the fact that SF, fantasy or horror lovers do not necessarily need to […]

Back to Ithaca

  by Mircea Danieluc [Romania] translated from Romanian by: Ruxandra Câmpeanu and Wendy Stein pentru versiunea română click aici   Yes, Iulică, you are across from the Queensboro Bridge, at 208, Poinsettia.  This is Kirk’s place. You wear cologne. You have moved in with this pudgy gentleman.  He is over sixty years old, he owns a pacemaker […]

The Muff Pistol

by Viorel Marineasa [Romania]  translated from Romanian by Dorothy McCarthy and Oana Badea pentru versiunea română click aici   The first things you find out about yourself derive from others, of course, but  soon are becoming so pressing that you seem set out in your  return to them, if not all the time, at least very […]

Doppler Effect

  by Horia Dulvac [Romania] translated from Romanian by Manuela Stancu pentru versiunea română click aici   The aunt who made me empty dozens of buckets of water into the ditch, buckets as small as thimbles, would ask me every time: `Are you a witness I gave them water?` `I am!`. Back then, in the South, rumours […]

Undoing

by Oxana Silviu [Romania] Translation from Romanian by A.C. Clarke and Iris Butnariu  pentru versiunea română click aici     I walked slowly towards the counter. He was already there. I just have to close my eyes for a second and the entire scene starts rolling again … I took out a crumpled sheet of paper […]

The Contest

 by Gheorghe Rechesan translated from Romanian by Melissa Silva and Loredana Adriana Malic pentru versiunea română click aici     We are like roses that have never bothered to   bloom when we should have bloomed and   it is as if   the sun has become disgusted with   waiting  [Charles Bukowski, Finish]     […]

Yorick

by Victor Loghin [Romania] translated from Romanian by Maria Jastrzębska and Diana Maftei pentru versiunea română click aici                     Alas, poor Yorick !  I knew him Horatio: a fellow                  of infinite jest, of most excellent fancy … Where                  are your gibes now, your gambols, your songs ?                                                                       (Hamlet)   I woke up […]

If cows could fly

by Adrian Ioniţă [USA] translated by Diana Maftei pentru versiunea română click aici   I saw him in a show at the Chicago Art Expo. He was wearing a heavily starched Australian coat and a hat with wide brims like the wings of an eagle. He stopped in front of me and as if I had […]

Poems by Aleksandar Stoicovici

translated by Anca Dorneanu this was our childhood   in the horses hot skin we were pressing small frankincense pieces with our fingers we imagined we were pressing  gems in a season that most of the times  smelled of  distance and mud   but the horses were burried at the front entrance with chains from […]

Scroll to top