_rubrici

The will to believe is not a will for the truth

(from atheism to agnosticism and back) [II] [Francis S. Collins, The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief, translation by Silvia Palade, Curtea Veche, 2009] by Ştefan Bolea translation from Romanian by Alina-Olimpia Miron   click aici pentru versiunea română   Collins’ approach is circular (A => B, B => A) and can […]

Romanian Fantastic Literature: 2011 awards

(a reader’s guide to fantasy [1]) by Oliviu Crâznic translation from Romanian by Angelica Ţapoca [MTTLC student]   click aici pentru versiunea română   Starting with this issue we will give some special attention to Romanian fantastic literature trying therefore to emphasize the fact that SF, fantasy or horror lovers do not necessarily need to […]

Literatura fantastică românească: Premiile anului 2011

(ghidul cititorului de fantastic [1]) de Oliviu Crâznic   click here for the English version   Începând cu acest număr, vom dedica o serie de articole literaturii fantastice româneşti, încercând, prin acestea, să atragem atenţia publicului asupra faptului că iubitorii unor genuri precum SF, fantasy sau horror nu trebuie neapărat să îşi întoarcă privirile peste […]

Poeme de Fred D’Aguiar

(egoRainbow) traducere & prezentare de Monica Manolachi click for the English version Vâlsă aurită împrumutată de la Derek Walcott și Gwendolyn Brooks   Dintr-un ferfenițit calipso din sudicul Trinidad Sare fanfaronada cuvântului tare, anapoda, Un dulce cântecel din tobe, din oale de oțel Cu ureche de Spock la pământ fript în wok.   Încă nescrisă, […]

Îmbunătăţirea organismului uman [human enhancement]

(bioPHObia) de Andrei-Claudiu Hrişman     Societatea postmodernă ar putea fi numită „societatea eficienţei” pentru că totul gravitează în jurul principiului cost-eficienţă, inclusiv fiinţa umană şi activităţile sale, de aceea până şi politicile statului sau politicile sociale nu de puţine ori se orientează după acelaşi principiu al eficienţei[i].

Pentru cei ce vor să-mi citească prozele

(fereastra latină)   de Manuelita Almaviva traducere & adaptare: Simona Dăncilă   Şi să le judece cu sânge rece de cititor feroce, căutând capul şi coada cât şi burtica moale şi caldă în care embrionează vise, nu am veşti prea bune. Scriu de plăcere, scriu pentru mine, scriu în loc să fumez. Umblu cu pixul […]

Voinţa de a crede nu este o voinţă de adevăr

(de la ateism la agnosticism şi înapoi) [II] [Francis S. Collins, Limbajul lui Dumnezeu – Un om de ştiinţă aduce dovezi în sprijinul credinţei, traducerea de Silvia Palade, Curtea Veche, 2009] de Ştefan Bolea for the English version click here   Demersul lui Collins este circular (A => B, B => A) şi poate fi […]

un masacru senzual pentru jucăriile emoţionale

[val chimic, umilirea animalelor, ed. Casa de pariuri literare, 2010]   (ca prin oglindă) de Marius-Iulian Stancu   Umilirea animalelor are loc pe parcursul a două capitole ample: zilele cu femeia chimică, urmat de capitolul care dă şi titlul volumului.

Don’t be a Taliban [ro]

(de la ateism la agnosticism şi înapoi) [I] [Alister McGrath şi Joanna Collicutt McGrath, Dawkins: O amăgire? Fundamentalismul ateu şi negarea divinului, traducere de Mihnea Gafiţa, Curtea veche, Bucureşti, 2010] de Ştefan Bolea for the English version click here   1. Dawkins, denunţând credinţa ca delusion şi pledând pentru alegerea exclusivă sau biologie evoluţionistă, sau […]

Don’t be a Taliban [en]

(from atheism to agnosticism and back) [I] [Alister McGrath şi Joanna Collicutt McGrath, The Dawkins Delusion?: Atheist Fundamentalism and the Denial of the Divine, translation by Mihnea Gafiţa, Curtea Veche, Bucureşti, 2010.] by Ştefan Bolea translation from Romanian by: Iris Butnariu [MTTLC student] click aici pentru versiunea română   1. Denouncing the belief as delusion […]

Scroll to top