Writer’s block [followed by writer’s rush & final block]

by Ştefan Bolea translated by Oana Popovici click aici pentru versiunea română clique aqui para ver a versão em português   I had reached a dead end. I had commenced to cherish the virtues of the year – 1 again. The conspicuous apocrypha. The exorbitant gravitational force of melancholy. The stuffy atmosphere, the burdening spirit, […]

O bloqueio do escritor [seguido pelo tumulto do escritor & pelo bloqueio final]

por Ştefan Bolea tradução de Oana Popovici click aici pentru versiunea română click here for the English version   Tinha chegado a um beco sem saída. Tinha recomeçado a prezar as virtudes do ano – 1. A falta patente de autenticidade. A melancolia com a sua excessiva força da gravidade. O ar pesado, o espírito […]

Believe in NoThing

[Ştefan Bolea – Gothic, Herg Benet Publishers, 2011]   de Sorin-Mihai Grad Când dai de o carte cu aşa un titlu şi o asemenea copertă sunt şanse mari să te aştepţi să fii dezamăgit de ce ai putea găsi înăuntru, gândindu-te că orice ar fi acolo nu prea are cum ţine pasul cu ele. Te […]

Welcome to My Nightmare

[Cătălin Ghiţă, Deimografia. Scenarii ale terorii în proza românească, cuvânt înainte de Ştefan Borbély, Institutul European, Iaşi, 2011] de Ştefan Bolea                                                    „Ah Fear! Ah frantic Fear!                                                    I see, I see thee near.                                                    I know thy hurried step, thy haggard eye!”                                                    [William Collins, Ode […]

Boysgirls by Katie Farris, or the Power of Allegorical Fiction through Theory and Poetry

by Chris Tanasescu  Katie Farris heralds the dawn of a “new literature” with both fierce audacity and untender irony. In her first book – from Marick Press – where fiction has the taste of jaded post-history story telling and the sound of poetry in the making, she first threatens the reader with a capital (or […]

Convalescence

by Bruce Benderson (USA) pentru versiunea română click aici   A drug addict and alcoholic, I was fresh out of several years in the worst, most derelict bars imaginable, determined once and for all to put an end to my downward spiral. Because my favorite addiction had been crack, I knew that even the most […]

Convalescenţă

de Bruce Benderson [USA] traducere din engleza de  Iris Butnariu for the English version please click here Dependent de droguri şi alcoolic –  proaspăt scăpat după câţiva ani pierduți în cele mai proaste şi mai mizerabile baruri imaginabile – eram  hotărât să pun capăt odată pentru totdeauna decăderii mele in spirală. Deoarece dependenţa mea preferată […]

Russian Lessons

  by Catherine Texier [France] Excerpts from the novel pentru versiunea română click aici   The unnamed narrator of Russian Lessons is a fifty-year old French novelist, recently divorced. With her daughter Lulu, 8, a budding gymnast, she lives in a big loft in downtown Manhattan. She is having an affair with Yuri, a sexy […]

Lecţii ruseşti

de Catherine Texier [France] Traducere: Alina-Olimpia Miron for the English version please click here Naratorul (al cărui nume a fost trecut sub tăcere) Lecţiilor Ruseşti este o romancieră franceză de cincizeci de ani, recent divorţată. Alături de fiica ei, Lulu, în vârstă de 8 ani, o gimnastă în devenire de altfel, locuieşte într-o mansardă din […]

The Homecoming

by Matei Bîtea [Romania] Translation from Romanian by Wendy Stein & Mirona Palas [MTTLC student] pentru versiunea română click aici   The young man with a red backpack has two big packages in his hands and cannot get on the train. The stairs to the cabin are blocked. There is a huge crowd of mothers, […]

Scroll to top