Androginie
de Robert Fenhagen [USA] traducere din engleză de Manuela Cazan for the English version, click here Statuia numărul unu. – La mine te uiţi?…
de Robert Fenhagen [USA] traducere din engleză de Manuela Cazan for the English version, click here Statuia numărul unu. – La mine te uiţi?…
de Gene Tanta [USA] traducere din engleză de Ramona Mirela Tanta for the English version, click here Acolo în România, ştiam un copil de ţigan,…
de James Bent [Australia] traducere din engleză de Zenovia Popa [masterand MTTLC] for the English version , click here Uite ce, când…
[proză postmodernistă] (fereastra latină) de Manuelita Almaviva traducere de Simona Dăncilă Un aspect lingvistic Când s-au ridicat tăcerile din toata valea, tăceri spanioleşti care zăcuseră…
(fereastra latină) prezentare & traducere de Simona Dăncilă Gerson Paredes Coz (n. 1966) este descendent al populaţiei indigene wanka şi datorită activităţii sale entuziaste şi…
de Alina Roşu/ G. D. Falksen traducere în limba română de Alina Roşu Mr. G. D. Falksen este scriitor şi cercetător istoric. Lucrările lui literare…
de Robert Henry Thurston traducere de Alina-Olimpia Miron [citiţi şi partea I ] [the original English version, published by D. Appletone and Company, New York,…
[interviu cu fotograful francez Jean-Marc Caracci despre proiectul său “Homo Urbanus Europeanus“] de Sorin-Mihai Grad traducere din limba engleză de Amalia Poatcă 1. Toată lumea…
de Irina Savin Mi-l imaginez pe Jean-Marc Caracci hăituind necontenit oraşe străine în căutarea unor poveşti urbane. Însă stângaci şi la vedere, căci instrumentul subjugării…
(fereastra latină) prezentare & traducere de Simona Dăncilă Carlos Ernesto Garcia [n. 1960-Santa Tecla, El Salvador] a publicat volumele de poeme Hasta la colera se…