EgoPHobia

Poeme de Fred D’Aguiar

(egoRainbow) traducere & prezentare de Monica Manolachi click for the English version Vâlsă aurită împrumutată de la Derek Walcott și Gwendolyn Brooks   Dintr-un ferfenițit calipso din sudicul Trinidad Sare fanfaronada cuvântului tare, anapoda, Un dulce cântecel din tobe, din oale de oțel Cu ureche de Spock la pământ fript în wok.   Încă nescrisă, […]

Poems by Fred D’Aguiar

click pentru versiunea română   Golden Shovel Borrowed From Derek Walcott and Gwendolyn Brooks   In that ragbag Calypso down in Trinidad The braggadocio of the frontloaded word, bad, For how good steel drums shaped for pan sound With a Spock-like ear to the wok-burnt ground.

Cărți primite la redacție

de Ștefan Bolea   Paul Vinicius, Liniştea de dinaintea liniştei, Tracus Arte, Bucureşti, 2011.   De mult n-am citit ceva atât de puternic! O carte proaspătă, ce emană virtutea existenţialistă supremă, autenticitatea. Rămân fidel principiului enunţat de Cioran în prima sa carte: „Îmi place gîndul care păstrează o aromă de sînge şi de carne şi […]

Frica

[fragment de roman] de Alexandru Ioan Despina   De după gardul scund, din tablă inoxidabilă, mâncat însă din loc în loc de rugină, ce separa de câmp rampa, Teofil ieşi în grabă şi împiedicându-se de o sticlă goală de bere se prăbuşi pe cimentul cojit, plin de praf şi pietricele, apoi se ridică fără să-şi […]

Un misterios domn Pi

de Adrian Grauenfels În multe texte filozofice apare observaţia că natura produce doar numere întregi. Se pare că nu există în universul nouă  cunoscut fracţii. Un pahar spart se divide într-un număr întreg de cioburi.Divizarea schimbă calitativ obiectul determinînd o schimbare semantică: (paharul spart a dispărut, avem în schimb un număr “n” de cioburi).

ziua facerii

[varianta II] de Vintilă Ivănceanu traducere din limba germană de Roxana Ilie     se crăpase de ziuă linie cerc gaze şi sunet sfărâmate printr-o piele stacojie soseau stelele cu şapte colţuri oase care se scurg

Îmbunătăţirea organismului uman [human enhancement]

(bioPHObia) de Andrei-Claudiu Hrişman     Societatea postmodernă ar putea fi numită „societatea eficienţei” pentru că totul gravitează în jurul principiului cost-eficienţă, inclusiv fiinţa umană şi activităţile sale, de aceea până şi politicile statului sau politicile sociale nu de puţine ori se orientează după acelaşi principiu al eficienţei[i].

Pentru cei ce vor să-mi citească prozele

(fereastra latină)   de Manuelita Almaviva traducere & adaptare: Simona Dăncilă   Şi să le judece cu sânge rece de cititor feroce, căutând capul şi coada cât şi burtica moale şi caldă în care embrionează vise, nu am veşti prea bune. Scriu de plăcere, scriu pentru mine, scriu în loc să fumez. Umblu cu pixul […]

Scroll to top