Poeme de Marc Vincenz

traducere de Marius Surleac click here for the English version     Marc Vincenz s-a născut în Hong Kong, în punctul culminant al Revoluţiei Culturale, din părinţi de naţionalitate elveţiano-britanică. Poemele şi traducerile sale au apărut îndeosebi în mediul online cât şi tipărite în reviste precum: Washington Square Review, The Bitter Oleander, Canary, Exquisite Corpse, […]

Poeme de Camil L.A. Camil

[din volumul în manuscris Panmânia]   Ca autor al acestui volum îţi urez spor la citit, călătorie plăcută şi multe, foarte multe realizări!   Camil L. A. Camil este un alt nume pentru moderatorul versurilor. Persoana din spatele lui Camil L. A. Camil nu-şi asumă responsabilitatea celor scrise, deşi voi credeţi că i-ar aparţine de […]

Poeme de Edward Archie Markham [II]

[din volumul Human Rites (1984)] (egoRainbow) traducere & prezentare: Monica Manolachi Edward Archie Markham (1939-2008) este unul dintre cei mai importanţi poeţi britanici de origine caraibă. S-a născut în insula Montserrat într-o familie înstărită şi cu interes pentru cultivarea capacităţilor artistice. În 1956 a emigrat în Marea Britanie împreună cu mama şi fraţii săi. A […]

Ani cu alcool și sex

[fragment de roman] de Cristina Nemerovschi     Toți merg acasă în octombrie [Jack Kerouac, Pe drum]   Căcat. Alimentara aia a noastră din sat, de care mi se făcuse un chef nebun pe drum, era închisă. Inventar, morții mă-sii. Așa că ne-am oprit să bem niște beri la Alimentara de la intrarea în Vamă, […]

Nuanţe

(egoZaur) de Sorin-Mihai Grad   V-am trimis un text şi am purtat discuţii pe marginea lui, dumneavoastră spunându-mi că poate e bun pentru foştii mei profesori, dar nu şi pentru o revistă… ceva de genul acesta. Am dorit să vă contactez şi să vă spun că aveaţi dreptate. Am înţeles mai tarziu acest lucru… În […]

Manifestări în proximitatea morţii. Priveghiul

de Mihaela Rotaru   Realitatea morții prilejuiește, ca întotdeauna, profunde problematizări, ea capătă și în spațiul nord-transilvănean, expresii exterioare cu largi semnificații. Astfel, riturile de priveghi făcute în nopţile premergătoare înmormântării, cu repertoriu bogat în alte zone folclorice, în părţile Sălajului sunt în regres şi, acolo unde putem vorbi încă de existenţa lor, ele constau […]

Ochii vii ai primului antihrist

(de la ateism la agnosticism şi înapoi) [IV] de Ştefan Bolea traducere: Raisa Lambru [masterand MTTL]C   click here for the English version   „Vreau să mor într-o crâşmă, unde vinul este aproape de gura omului pe moarte.” (Carmina Burana)   De ziua mea mi-am cumpărat cartea lui Minois, tradusă recent în engleză: Georges Minois, […]

The Fresh Eyes of the First Antichristian

(from atheism to agnosticism and back) [IV] by Ştefan Bolea click aici pentru versiunea română   “I want to die in a tavern, where wine is close to the mouth of the dying man.” (Carmina burana)   I bought Minois’s newly translated book into English for my birthday: Georges Minois, The Atheist’s Bible: The Most […]

Bazarul de carne umană

(bioPHObia) de Andrei-Claudiu Hrişman   Majoritatea cred că mama capitalismului şi ţara tuturor posibilităţilor ar fi la câteva mii de kilometri distanţă, peste mări şi ţări, dar eu sunt din ce în ce mai convins că nu este aşa: noi trăim în acea ţară. De ce cred acest lucru? Pentru că la noi totul pare […]

Urâți degeaba!

(cronica nihilistei) de Cristina Nemerovschi (Morgothya)     Asistăm cu oroare, în ultimii ani, la un fenomen din ce în ce mai puternic – acela al turmei lipsite de discernământ care înjură, lovește, întinează, scuipă, înjunghie pe la spate, bârfește și blestemă tot ceea ce e bun, inteligent, ieșit din tipare, competitiv în lumea noastră […]

Scroll to top